Ye fa yuan jiang ji li ying chuan liu shi yu 夜發袁江寄李潁川劉侍御
by Dai Shulun 戴叔倫 (732–789)
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Notes: Alternative title: 夜發烏江寄李潁川劉侍御; 夜發猿江寄李潁川劉侍御
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 274.3108.
Translations
1-
Jan Ulenbrook (1909–2000): Als ich nachts vom Yüan-Fluss aufbrach, sandte ich dies an Li Ying-dschuan, den Bezirkssekretär
–
in: Ulenbrook, Jan. Pflaumenblüte und verschneiter Bambus: Chinesische Gedichte, Manesse Bibliothek der Weltliteratur. Zürich: Manesse Verlag, 1969. p. 129.
半夜回舟入楚鄉,月明山水共蒼蒼。 孤猿更叫秋風裏,不是愁人亦斷腸。