Wu ti "Han wang zi fang fen" 無題 "韓亡子房奮"
by Xie Lingyun 謝靈運 (385–433)
Dynasty: Liu Song 劉宋 (420–479)
Included in: Lu Qinli 逯欽立 (ed.). Xian Qin Han Wei Jin Nanbeichao shi 先秦漢魏晉南北朝詩 Beijing: Zhonghua shuju, 1983. Songshi 宋詩 3.1185.
Translations
1-
Paul Demiéville (1894–1979): No title "Lorsque Han fut perdu, Tseu-fang se souleva"
–
in: Demiéville, Paul. Diény, Jean-Pierre (ed.). Poèmes chinois d'avant la mort. Paris: L'Asiathèque, 1984. p. 141.
韓亡子房奮。 秦帝魯連恥。 本自江海人。 忠義感君子。