Lin zhong shi "Wu tu wu heng zhai" 臨終詩 "五塗無恆宅"
by Gu Huan 顧歡 (420–483)
Dynasty: Qi 齊 (479–502)
Included in: Lu Qinli 逯欽立 (ed.). Xian Qin Han Wei Jin Nanbeichao shi 先秦漢魏晉南北朝詩 Beijing: Zhonghua shuju, 1983. Qishi 齊詩 1.1381f.
Translations
1-
Paul Demiéville (1894–1979): No title "Sur les cinq routes il n'est point de maison permanente"
–
in: Demiéville, Paul. Diény, Jean-Pierre (ed.). Poèmes chinois d'avant la mort. Paris: L'Asiathèque, 1984. p. 154.
五塗無恆宅。 三清有常舍。 精氣因天行。 游魂隨物化。 鵬鵾適大海。 蜩鳩之桑柘。 達生任去留。 善死均日夜。 委命安所乘。 何方不可駕。 翹心企前覺。 融然從此謝。