江畔獨步尋花七絕句(其六)“黃四娘家花滿蹊”
Du Fu 杜甫 (712–770)
黃四娘家花滿蹊,千朵萬朵壓枝低。
留連戲蝶時時舞,自在嬌鶯恰恰啼。
Blüten Alfred Forke (1867–1944)
— in: Forke, Alfred. Dichtungen der Tang- und Sung-Zeit, Veröffentlichungen des Seminars für Sprache und Kultur Chinas an der Hamburgischen Universität. Hamburg: Friederichsen, de Gruyter & Co., 1929. p. 75.
Vor Frau Kuang Sse's Hause blinken
Blüten, und im Tal versinken
Fast die Zweig' im Blütenmeer.
Falter haschen sich und gaukeln,
Im Gebüsch Oriolen schaukeln,
Und ihr Ruf tönt sehnsuchtsschwer.