Qiu miao jiang ting you zuo 秋杪江亭有作
by Liu Changqing 劉長卿 (709–780)
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 147.1494.
Translations
1-
Abraham Horodisch (1898–1987): Spätherbst in der Laube über dem Fluss
–
in: Horodisch, Abraham (ed.). Chinesische Gedichte. Gütersloh: Im Bertelsmann Lesering, 1964. p. 35.
寂寞江亭下,江楓秋氣斑。 世情何處澹,湘水向人閒。 寒渚一孤雁,夕陽千萬山。 扁舟如落葉,此去未知還。