Yang liu zhi ci jiu shou (6) "Yang di xing gong bian shui bin" 楊柳枝詞九首(其六)“煬帝行宮汴水濱”
by Liu Yuxi 劉禹錫 (772–842)
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 365.4113.
Translations
1-
Jan Ulenbrook (1909–2000): Kopfweiden
–
in: Ulenbrook, Jan. Der Wind brach einen Blütenzweig. Chinesische Gedichte 中華詩. Baden-Baden: Holle Verlag, 1959. p. 35. –
in: Ulenbrook, Jan. Pflaumenblüte und verschneiter Bambus: Chinesische Gedichte, Manesse Bibliothek der Weltliteratur. Zürich: Manesse Verlag, 1969. p. 31.
煬帝行宮汴水濱,數枝楊柳不勝春。 晚來風起花如雪,飛入宮牆不見人。