Ci qian yun ji zi you "Wo shao ji duo nan" 次前韻寄子由 "我少即多難"
by Su Shi 蘇軾 (1037–1101)
Dynasty: Song 宋 (960–1279)
Year of creation: 1097
Notes: Source for year of creation: https://sou-yun.cn/Query.aspx?type=poem1&id=136350.
Included in: Wang Shihou 王世厚 and Zhang Houhou 張弘泓 (eds.). Quan Song shi 全宋詩 (Complete Song Poems), Beijing daxue guwenxian yanjiu suo Beijing: Beijing daxue chubanshe, 1998. 824.9542.
Translations
1-
Jochen Kandel : Im Exil auf Hainan
–
in: Kandel, Jochen. Das chinesische Brevier vom weinseligen Leben. Heitere Gedichte, beschwingte Lieder und trunkene Balladen der großen Poeten aus dem Reich der Mitte. Bern: Scherz Verlag, 1985. p. 245.
Excerpt only.
我少即多難,邅回一生中。 百年不易滿,寸寸彎強弓。 老矣復何言,榮辱今兩空。 泥洹尚一路,所向餘皆窮。 似聞崆峒西,仇池迎此翁。 胡為適南海,復駕垂天雄。 下視九萬裏,浩浩皆積風。 回望古合州,屬此琉璃鐘。 離別何足道,我生豈有終。 渡海十年歸,方鏡照兩童。 還鄉亦何有,暫假壺公龍。 峨眉向我笑,錦水為君容。 天人巧相勝,不獨數子工。 指點昔遊處,蒿萊生故宮。