Zao mei 早梅

by Meng Haoran 孟浩然 (ca. 689–740)

Dynasty: Tang 唐 (618–907)

Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 159.1629.

Compare translations

Translations

1
  • Erwin von Zach (1872–1942): Frühe Pflaumenblüten
    Im Garten sind frühe Pflaumenblüten erschienen, die alljährlich der Kälte trotzend sich zu öffnen pflegen. Die junge Frau hat den Blütenzweig bereits herausgebrochen und kehr damit ins Haus zurück, um ihn an den Spiegel zu stecken. Doch sie sagt sich, er sei doch noch etwas zu dürftig zum Anschauen, da möchte sie ausserdem noch einige Papierblüten mit der Schwere dazu ausschneiden.

    in: Zach, Erwin von. Hightower, James Robert (ed.). Han-Yü's poetische Werke, Harvard-Yenching Institute studies. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1952. p. 314.

園中有早梅,年例犯寒開。 少婦曾攀折,將歸插鏡臺。 猶言看不足,更欲剪刀裁。