Dui qin jiu 對琴酒
by Bai Juyi 白居易 (772–846)
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 453.5123.
Translations
1-
Mau-Tsai Liu (1914–2007): Von Zither und Wein
–
in: Liu, Mau-Tsai. Chinesische Liebe, chinesischer Wein. Bonn: Georg Romberg, 1989.
西窗明且暖,晚坐卷書帷。 琴匣拂開後,酒瓶添滿時。 角尊白螺醆,玉軫黃金徽。 未及彈與酌,相對已依依。 泠泠秋泉韻,貯在龍鳳池。 油油春雲心,一杯可致之。 自古有琴酒,得此味者稀。 祗因康與籍,及我三心知。