Chun xue "Kan xue cheng qing dan" 春雪 "看雪乘清旦"
by Han Yu 韓愈 (768–824)
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Notes: Das "忽" in der drittletzten Zeile ist im Quan Tang shi in halb-eckige Klammern gesetzt... Ich glaube aber, dass es da schon hingehört, da die Zeichenzahl sonst ungleichmäßig ist? Gerne einmal drüber schauen, bitte.
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 343.3842.
Compare translationsTranslations
1-
Erwin von Zach (1872–1942): Frühlingsschnee
Display translation
Den Schnee zu bewundern benütze ich den frühesten Morgen, ohne Gesellschaft sitze ich allein ihn zu preisen. Die Blume leicht gestreift von den Flocken erhebt sich wieder, der Schnee fällt auf die Erde, und erwärmt schmilzt er sogleich. Er ist zu meinem Erstaunen nicht nur weisser als der Fächer der Sängerin, er wetteifert auch mit den Bewegungen der Tänzerin. Er fällt auf den jungen Bambus und bleibt an dessen engen Knoten liegen, er ruht auf der Weide und gleitet an deren langen Zweigen zur Erde. Der Fasan blickt in den schneeumsäumten Weiher wie in einen Spiegel, das Pferd überschreitet die schneebedeckte Brücke als ob es durch Wolken zöge. Mich freut es den Schnee, der die Stufen bedeckt, zu Ballen zu formen, ich liebe es, den die Bäume überziehenden Schnee herabzuschütteln. Der Schnee gleicht den Wellenkämmen beim Durchqueren des Stromes, gleicht den fliegenden Federn am Morgen der Jagd. Bald fällt er langsam sich drehend zur Erde, bald eilends im Wirbel sich überstürzend. Auf der hohen Stadtmauer erinnert er an ein weisses, herabhängendes Laken; auf dem kalten Waschstein glänzt er weiss, und ist doch nicht Seide, die darauf geklopft wird. Betrübe Dich nicht, wenn diese Schneelandschaft bald vorübergeht, der Mondenschein der Nacht wird uns dafür entschädigen.–
in: Zach, Erwin von. Hightower, James Robert (ed.). Han-Yü's poetische Werke, Harvard-Yenching Institute studies. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1952. p. 241f.
看雪乘清旦,無人坐獨謠。 拂花輕尚起,落地煖初銷。 已訝陵歌扇,還來伴舞腰。 灑篁留密節,著柳送長條。 入鏡鸞窺沼,行天馬度橋。 遍階憐可掬,滿樹戲成搖。 江浪迎濤日,風毛縱獵朝。 弄閑時細轉,爭急忽驚飄。 城險疑懸布,砧寒未擣綃。 莫愁陰景促,夜色自相饒。