Gan shi ji yuan 感逝寄遠
by Bai Juyi 白居易 (772–846)
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 432.4779.
Translations
1-
Arthur Waley (1889–1966) and Franziska Meister (1908–?): Trennung
–
in: Waley, Arthur and Meister, Franziska. Chinesische Lyrik aus zwei Jahrtausenden. Ins Deutsche übertragen von Franziska Meister. Hamburg: Marion von Schröder Verlag, 1951.
Ins Deutsche übertragen von Franziska Meister. Es existiert eine ungekürzte Lizensausgabe: Goldmanns Gelbe Taschenbücher 1402: Chinesische Lyrik. Eine Anthologie von Arthur Waley. München: Wilhelm Goldmann Verlag, 1963.
昨日聞甲死,今朝聞乙死。 知識三分中,二分化為鬼。 逝者不復見,悲哉長已矣。 存者今如何,去我皆萬里。 平生知心者,屈指能有幾。 通果澧鳳州,眇然四君子。 相思俱老大,浮世如流水。 應歎舊交遊,凋零日如此。 何當一杯酒,開眼笑相視。