Xi han zun xiang guo 喜韓樽相過
by Cen Shen 岑參 (715–770)
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 199.2056.
Translations
1-
Mau-Tsai Liu (1914–2007): Ich freue mich über den Besuch von Han Zun
–
in: Liu, Mau-Tsai. Chinesische Liebe, chinesischer Wein. Bonn: Georg Romberg, 1989. p. 97.
三月灞陵春已老,故人相逢耐醉倒。 甕頭春酒黃花脂,祿米只充沽酒資。 長安城中足年少,獨共韓侯開口笑。 桃花點地紅斑斑,有酒留君且莫還。 與君兄弟日攜手,世上虛名好是閒。