Zi ye ge shi ba shou (11) "Xiang si bai yu ri" 子夜歌十八首 (其十一) "相思百餘日"
by Chao Cai 晁采
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 800.9001.
Translations
1-
Mau-Tsai Liu (1914–2007): "Zi Ye-Lied" in 18 Strophen: 11. Strophe "Ich denke an dich schon über hundert Tage"
–
in: Liu, Mau-Tsai. Chinesische Liebe, chinesischer Wein. Bonn: Georg Romberg, 1989. p. 67.
相思百餘日,相見苦無期。 褰裳摘藕花,要蓮敢恨池。