Not determined 未定
by Chen Ziang 陳子昂 (661–702)
Translations
1-
Max Geilinger (1884–1948): Abend
Display translation
Spät ist's; der graue Abend nachtet ein, Da zitternd in die immer kühlere Welt Die Lebensblume schaukelt, bis sie fällt; Selbst jedes Hoffen schwand: wir sind allein.–
in: Geilinger, Max. Chinesische Gedichte in Vierzeilern aus der Tang-Zeit 唐人絕句百首. Mit 6 Reproduktionen alter Gemälde aus dem kaiserlichen Palast zu Peking auf Tafeln und 20 Wiedergaben von Original-Pinselzeichnungen von Richard Hadl. Zürich: Rascher Verlag, 1944. p. 49.