Zeng suo si 贈所思
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 801.9011.
Translations
1-
Mau-Tsai Liu (1914–2007): An den Ersehnten
–
in: Liu, Mau-Tsai. Chinesische Liebe, chinesischer Wein. Bonn: Georg Romberg, 1989. p. 70.
所居幸接鄰,相見不相親。 一似雲間月,何殊鏡裏人。 丹誠空有夢,腸斷不禁春。 願作梁間燕,無由變此身。