Li chun hou wu tian 立春後五天
by Bai Juyi 白居易 (772–846)
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 431.4759.
Translations
1-
Arthur Waley (1889–1966) and Franziska Meister (1908–?): Abschied vom Winterofen
–
in: Waley, Arthur and Meister, Franziska. Chinesische Lyrik aus zwei Jahrtausenden. Ins Deutsche übertragen von Franziska Meister. Hamburg: Marion von Schröder Verlag, 1951.
Ins Deutsche übertragen von Franziska Meister. Es existiert eine ungekürzte Lizensausgabe: Goldmanns Gelbe Taschenbücher 1402: Chinesische Lyrik. Eine Anthologie von Arthur Waley. München: Wilhelm Goldmann Verlag, 1963.
立春後五日,春態紛婀娜。 白日斜漸長,碧雲低欲墮。 殘冰坼玉片,新萼排紅顆。 遇物盡欣欣,愛春非獨我。 迎芳後園立,就暖前檐作。 還有惆悵心,欲別紅爐火。