Zeng chang sha gong shi (1) "Tong yuan fen liu" 贈長沙公詩 (其一) "同源分流"
by Tao Yuanming 陶淵明 (365–427)
Dynasty: Jin 晉 (266–420)
Notes: This poem includes one or more characters that are incompatible with the database. They are marked by placeholders. You can find the characters in question under the following Unicodes: F1 = U+26548
Included in: Lu Qinli 逯欽立 (ed.). Xian Qin Han Wei Jin Nanbeichao shi 先秦漢魏晉南北朝詩 Beijing: Zhonghua shuju, 1983. Jinshi 晉詩 16.972.
Translations
1-
Dagmar Siebert : Für den Fürsten von Changsha, I
–
in: Pohl, Karl-Heinz. Der Pfirsichblütenquell. Tao Yuanming. Gesammelte Gedichte. Köln: Diederichs, 1985. p. 46.
同源分流。人易世疏慨然寤歎。 念茲厥初。禮服遂悠。 歲月F1徂。感彼行路。 眷然躊躇。