Yu wang fu jun zuo song ke shi 於王撫軍座送客詩
by Tao Yuanming 陶淵明 (365–427)
Dynasty: Jin 晉 (266–420)
Included in: Lu Qinli 逯欽立 (ed.). Xian Qin Han Wei Jin Nanbeichao shi 先秦漢魏晉南北朝詩 Beijing: Zhonghua shuju, 1983. Jinshi 晉詩 16.981.
Translations
2-
Gabriele Boege : Auf einem Abschiedsfest bei General Wang
–
in: Pohl, Karl-Heinz. Der Pfirsichblütenquell. Tao Yuanming. Gesammelte Gedichte. Köln: Diederichs, 1985. p. 92. -
James Robert Hightower (1915–2006): At General Wang's Party for Departing Guests
–
in: Hightower, James Robert. The Poetry of T'ao Ch'ien. Oxford: Clarendon Press, 1970. p. 82f.
The translator also provides commentary to the poem on pages 83-85.
秋日淒且厲。百卉具已腓。 爰以履霜節。登高餞將歸。 寒氣冒山澤。游雲倐無依。 洲渚思綿邈。風水互乖違。 瞻夕欣良讌。離言聿云悲。 晨鳥暮來還。懸車歛餘暉。 逝止判殊路。旋駕悵遲遲。 目送回舟遠。情隨萬化遺。