Za shi shi er shou (1) "Ren sheng wu gen di" 雜詩十二首 (其一) "人生無根蔕"
by Tao Yuanming 陶淵明 (365–427)
Dynasty: Jin 晉 (266–420)
Included in: Lu Qinli 逯欽立 (ed.). Xian Qin Han Wei Jin Nanbeichao shi 先秦漢魏晉南北朝詩 Beijing: Zhonghua shuju, 1983. Jinshi 晉詩 17.1005.
Translations
2-
James Robert Hightower (1915–2006): Untitled Poems, I
–
in: Hightower, James Robert. The Poetry of T'ao Ch'ien. Oxford: Clarendon Press, 1970. p. 185.
The translator also provides commentary to the poem on pages 185-187. -
Karl-Heinz Pohl : Ohne Titel, I
–
in: Pohl, Karl-Heinz. Der Pfirsichblütenquell. Tao Yuanming. Gesammelte Gedichte. Köln: Diederichs, 1985. p. 148.
人生無根蔕。飄如陌上塵。 分散逐風轉。此已非常身。 落地為兄弟。何必骨肉親。 得歡當作樂。斗酒聚比鄰。 盛年不重來。一日難再晨。 及時當勉勵。歲月不待人。