Za shi shi er shou (11) "Wo xing wei yun yuan" 雜詩十二首 (其十一) "我行未云遠"
by Tao Yuanming 陶淵明 (365–427)
Dynasty: Jin 晉 (266–420)
Included in: Lu Qinli 逯欽立 (ed.). Xian Qin Han Wei Jin Nanbeichao shi 先秦漢魏晉南北朝詩 Beijing: Zhonghua shuju, 1983. Jinshi 晉詩 17.1007f.
Translations
2-
James Robert Hightower (1915–2006): Untitled Poems, XI
–
in: Hightower, James Robert. The Poetry of T'ao Ch'ien. Oxford: Clarendon Press, 1970. p. 200f.
The translator also provides commentary to the poem on pages 201f. -
Karl-Heinz Pohl : Ohne Titel, XI
–
in: Pohl, Karl-Heinz. Der Pfirsichblütenquell. Tao Yuanming. Gesammelte Gedichte. Köln: Diederichs, 1985. p. 153.
我行未云遠。回顧慘風涼。 春燕應節起。高飛拂塵梁。 邊雁悲無所。代謝歸北鄉。 離鵾鳴清池。涉暑經秋霜。 愁人難為辭。遙遙春夜長。