Ru chao qu 入朝曲
by Xie Tiao 謝朓 (464–499)
Dynasty: Qi 齊 (479–502)
Included in: Lu Qinli 逯欽立 (ed.). Xian Qin Han Wei Jin Nanbeichao shi 先秦漢魏晉南北朝詩 Beijing: Zhonghua shuju, 1983. Qishi 齊詩 3.1414.
Translations
1-
Franziska Meister (1908–?) and Arthur Waley (1889–1966): Gesang der Männer von Chin-ling
–
in: Waley, Arthur and Meister, Franziska. Chinesische Lyrik aus zwei Jahrtausenden. Ins Deutsche übertragen von Franziska Meister. Hamburg: Marion von Schröder Verlag, 1951. p. 115.
江南佳麗地。金陵帝王州。 逶迤帶綠水。迢遞起朱樓。 飛甍夾馳道。垂楊蔭御溝。 凝笳翼高蓋。疊鼓送華輈。 獻納雲臺表。功名良可收。