Dou ji shi 鬥雞詩
by Cao Zhi 曹植 (192–232)
Dynasty: Cao Wei 曹魏 (220–265)
Included in: Lu Qinli 逯欽立 (ed.). Xian Qin Han Wei Jin Nanbeichao shi 先秦漢魏晉南北朝詩 Beijing: Zhonghua shuju, 1983. Weishi 魏詩 7.450.
Translations
1-
Franziska Meister (1908–?) and Arthur Waley (1889–1966): Der Hahnenkampf
–
in: Waley, Arthur and Meister, Franziska. Chinesische Lyrik aus zwei Jahrtausenden. Ins Deutsche übertragen von Franziska Meister. Hamburg: Marion von Schröder Verlag, 1951. p. 80f.
遊目極妙伎。清聽厭宮商。 主人寂無為。眾賓進樂方。 長筵坐戲客。鬥雞間觀房。 群雄正翕赫。雙翹自飛揚。 揮羽激清風。悍目發朱光。 觜落輕毛散。嚴距往往傷。 長鳴入青雲。扇翼獨翺翔。 願蒙狸膏助。常得擅此場。