Chou chong qing yue hui ye you gan 酬沖卿月晦夜有感
by Wang Anshi 王安石 (1021–1086)
Dynasty: Song 宋 (960–1279)
Included in: Wang Shihou 王世厚 and Zhang Houhou 張弘泓 (eds.). Quan Song shi 全宋詩 (Complete Song Poems), Beijing daxue guwenxian yanjiu suo Beijing: Beijing daxue chubanshe, 1998. 548.6553.
Translations
1-
Jochen Kandel : Nacht
–
in: Kandel, Jochen. Das chinesische Brevier vom weinseligen Leben. Heitere Gedichte, beschwingte Lieder und trunkene Balladen der großen Poeten aus dem Reich der Mitte. Bern: Scherz Verlag, 1985. p. 226.
夜雲不見天,況乃星與月。 蕭蕭暗塵走,坎坎寒更發。 樓歌客尚飲,酩酊不畏雪。 巷哭復有人,鄰風送幽咽。 紛然各所遇,悲喜孰優劣。 君方感莊周,浩蕩擺羈絏。 歸來亦置酒,玉指調絃撥。 獨我坐無為,青燈對明滅。