Wu you yong 五遊詠
by Cao Zhi 曹植 (192–232)
Dynasty: Cao Wei 曹魏 (220–265)
Included in: Lu Qinli 逯欽立 (ed.). Xian Qin Han Wei Jin Nanbeichao shi 先秦漢魏晉南北朝詩 Beijing: Zhonghua shuju, 1983. Weishi 魏詩 6.433f.
Translations
1-
Franziska Meister (1908–?) and Arthur Waley (1889–1966): Vision
–
in: Waley, Arthur and Meister, Franziska. Chinesische Lyrik aus zwei Jahrtausenden. Ins Deutsche übertragen von Franziska Meister. Hamburg: Marion von Schröder Verlag, 1951. p. 81.
九州不足步。願得凌雲翔。 逍遙八紘外。遊目歷遐荒。 披我丹霞衣。襲我素霓裳。 華蓋芬晻藹。六龍仰天驤。 曜靈未移景。倏忽造昊蒼。 閶闔啟丹扉。雙闕曜朱光。 徘徊文昌殿。登陟太微堂。 上帝休西櫺。群后集東廂。 帶我瓊瑤佩。漱我沆瀣漿。 踟蹰玩靈芝。徙倚弄華芳。 王子奉仙藥。羡門進奇方。 服食享遐紀。延壽保無疆。