Xian ju "Shen bi zhu jian fei" 閒居 "深居竹間扉"
by Bai Juyi 白居易 (772–846)
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 429.4732.
Translations
1-
Erwin von Zach (1872–1942): Ich lebe zufrieden und glücklich
–
in: Zach, Erwin von. Hightower, James Robert (ed.). Han-Yü's poetische Werke, Harvard-Yenching Institute studies. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1952. Vol. 7.
深閉竹間扉,靜掃松下地。 獨嘯晚風前,何人知此意。 看山盡日坐,枕帙移時睡。 誰能從我遊,使君心無事。