Xiao tao qian ti shi shi liu shou bing xu (12) "Wu wen xun yang jun" 效陶濳體詩十六首並序 (其十二) "我聞鄩陽郡"
by Bai Juyi 白居易 (772–846)
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 428.4723f.
Translations
1-
Mau-Tsai Liu (1914–2007): Gedichte nach dem Stil von Tao Qian. 12. Strophe: "Ich habe gehört, daß im Distrikt Xunyang"
–
in: Liu, Mau-Tsai. Chinesische Liebe, chinesischer Wein. Bonn: Georg Romberg, 1989.
吾聞潯陽郡,昔有陶徵君。 愛酒不愛名,憂醒不憂貧。 嘗為彭澤令,在官纔八旬。 愀然忽不樂,挂印著公門。 口吟歸去來,頭戴漉酒巾。 人吏留不得,直入故山雲。 歸來五柳下,還以酒養真。 人間榮與利,擺落如泥塵。 先生去已久,紙墨有遺文。 篇篇勸我飲,此外無所云。 我從老大來,竊慕其為人。 其他不可及,且傚醉昏昏。