Xu gu shi shi shou (3) "Chao cai shan shang wei" 續古詩十首(其三) "朝采山上薇"
by Bai Juyi 白居易 (772–846)
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 425.4672.
Translations
1-
Albert Ehrenstein (1886–1950): Die Hungernden
–
in: Ehrenstein, Albert. Chinesische Dichtungen. Lyrik, Werke. München: Klaus Boer Verlag, 1995. Vol. 3/1.
朝采山上薇,暮采山上薇。 歲晏薇亦盡,飢來何所為。 坐飲白石水,手把青松枝。 擊節獨長歌,其聲清且悲。 櫪馬非不肥,所苦常縶維。 豢豕非不飽,所憂竟為犧。 行行歌此曲,以慰常苦飢。