Bing zhong de fan fa shu 病中得樊大書

by Bai Juyi 白居易 (772–846)

Dynasty: Tang 唐 (618–907)

Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 437.4853.

Compare translations

Translations

1
  • Erwin von Zach (1872–1942): Während meiner Krankheit erhalte ich Briefe vom älteren Fan
    Schon ein Jahr lang liege ich im verfallenen Hause eines einsamen Dorfes. Niemand erkundigt sich nach mir Verlassenem in meiner Krankheit. Nur der Kabinettssekretär Fan in Loyang. Sendet mir auch jetzt getreulich briefliche Nachrichten.

    in: Zach, Erwin von. Hightower, James Robert (ed.). Han-Yü's poetische Werke, Harvard-Yenching Institute studies. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1952. p. 328.

荒村破屋經年臥,寂絕無人問病身。 唯有東都樊著作,至今書信尚殷勤。