Hou you 後遊
by Du Fu 杜甫 (712–770)
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 226.2442.
Translations
1-
Günther Debon (1921–2005): Auf einer späteren Wanderung
–
in: Debon, Günther. Mein Haus liegt menschenfern, doch nah den Dingen. Dreitausend Jahre chinesischer Poesie. München: Eugen Diederichs Verlag, 1988. p. 166.
寺憶新遊處,橋憐再渡時。 江山如有待,花柳更無私。 野潤煙光薄,沙暄日色遲。 客愁全爲減,捨此復何之。