Chi pan zhu liang 池畔逐涼
by Bai Juyi 白居易 (772–846)
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 459.5232.
Translations
1-
Erwin von Zach (1872–1942): Am Ufer des Weihers suche ich Kühle
–
in: Zach, Erwin von. Hightower, James Robert (ed.). Han-Yü's poetische Werke, Harvard-Yenching Institute studies. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1952. Vol. 7.
風清泉冷竹修修,三伏炎天涼似秋。 黃犬引迎騎馬客,青衣扶下釣魚舟。 衰容自覺宜閑坐,蹇步誰能更遠遊。 料得此身終老處,只應林下與灘頭。