Huang fu yue yun xi za ti wu shou (3) "Lu ci yan" 皇甫嶽雲溪雜題五首(其三)“鸕鶿堰”
by Wang Wei 王維 (701–761)
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 128.1302.
Translations
1-
Jan Ulenbrook (1909–2000): Kormoran am Strand
–
in: Ulenbrook, Jan. Der Wind brach einen Blütenzweig. Chinesische Gedichte 中華詩. Baden-Baden: Holle Verlag, 1959. p. 126. –
in: Ulenbrook, Jan. Pflaumenblüte und verschneiter Bambus: Chinesische Gedichte, Manesse Bibliothek der Weltliteratur. Zürich: Manesse Verlag, 1969. p. 101.
乍向紅蓮沒,復出清蒲颺。 獨立何褵褷,銜魚古查上。