Chun ri du zhuo er shou (2) "Wo you zi xia xiang" 春日獨酌二首 (其二) “我有紫霞想”

by Li Bai 李白 (701–762)

Dynasty: Tang 唐 (618–907)

Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 182.1855.

Translations

1

我有紫霞想,緬懷滄洲間。 思對一壺酒,澹然萬事閑。 橫琴倚高松,把酒望遠山。 長空去鳥沒,落日孤雲還。 但恐光景晚,宿昔成秋顏。