Jiu ri long shan yin 九日龍山飲
by Li Bai 李白 (701–762)
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 179.1832.
Translations
1-
Mau-Tsai Liu (1914–2007): Am 9. Tag trank ich auf dem Drachen-Berg
–
in: Liu, Mau-Tsai. Chinesische Liebe, chinesischer Wein. Bonn: Georg Romberg, 1989. p. 105.
With commentary on p. 105f.
九日龍山飲,黃花笑逐臣。 醉看風落帽,舞愛月留人。