Kou hao "Shi chu ye tian mei" 口號“食出野田美”
by Li Bai 李白 (701–762)
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 174.1784.
Translations
1-
Albert Ehrenstein (1886–1950): Abschied von den Kameraden in Nanking
–
in: Ehrenstein, Albert. Chinesische Dichtungen. Lyrik, Werke. München: Klaus Boer Verlag, 1995. p. 343.
食出野田美,酒臨遠水傾。 東流若未盡,應見別離情。