臣工
Anonymous (Shijing)
嗟嗟臣工,敬爾在公。
王釐爾成,來咨來茹。
嗟嗟保介,維莫之春。
亦又何求,如何新畬。
於皇來牟,將受厥明。
明昭上帝,迄用康年。
命我眾人,庤乃錢鎛,奄觀銍艾。
Zum Frühlingsopfer Victor von Strauß (1809–1899)
— in: Strauß, Victor von. Schi-king. Das kanonische Liederbuch der Chinesen. Heidelberg: Carl Winter's Universitätsbuchhandlung, 1880. p. 477.
Auf, auf, Minister und Bestallte,
Nehmt wahr was eures Amtes ist!
Der König gab euch volle Weisung;
Erwägt sie denn! bedenkt sie denn!
Auf, auf, ihr Ackerbau-Gehülfen!
Nun ist des Frühlings Ende da.
Was ist denn nunmehr aufzusuchen?
Wie steht's um Neubruch? Dreijahrsland?
O, herrlich stehen Gerst' und Weizen.
Einholen werden wir die Pracht.
Der lichtgeschmückte Höchste Herr
Verlieh darin ein reiches Jahr.
Gebietet unsern Leuten allen,
Bereit zu halten Karst und Hacke;
Bald sehen wir der Sicheln Schnitt.