述國亡詩
Huarui Furen Xu Shi 花蕊夫人徐氏 (ca. 940–976)
君王城上豎降旗,妾在深宮那得知。 十四萬人齊解甲,寧無一箇是男兒。
Verlorenes Vaterland Max Geilinger (1884–1948)
Der Prinz hißt auf dem Wall die weiße Fahne. Wie konnt' ich, schwache Frau, tief im Palaste, ahnen, Daß vierzehntausend Krieger rasch auf einmal Die Waffen von sich würfen! Wo ist der Mann, der wert ist, Mann zu sein?