遊城南十六首 (其十五): 楸樹
Han Yu 韓愈 (768–824)
青幢紫蓋立童童,細雨浮煙作綵籠。 不得畫師來貌取,定知難見一生中。
Sechzehn Gedichte: Wanderungen im Süden der Stadt (Ch'angan). Der Catalpa-Baum Erwin von Zach (1872–1942)
— in: Zach, Erwin von. Hightower, James Robert (ed.). Han-Yü's poetische Werke, Harvard-Yenching Institute studies. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1952. p. 261.
Mit seinen grünen Blättervorhängen und der purpurnen Blütenkrone steht der Baum mächtig vor uns. Feiner Regen und treibender Rauch werfen über ihn einen seidenen Schleier. Leider kann ich keinen Künstler finden, der diesen Baum malen würde. Sicher weiss ich, dass ich im ganzen Leben kaum mehr einen ähnlichen Baum sehen werde.