十七夜對月
Du Fu 杜甫 (712–770)
秋月仍圓夜,江村獨老身。
捲簾還照客,倚杖更隨人。
光射潛虬動,明翻宿鳥頻。
茅齋依橘柚,清切露華新。
An den Mond Wilhelm Stolzenburg (1879–1938)
— in: Stolzenburg, Wilhelm. Östlicher Divan, Umdichtungen chinesischer Dichter. Baden: Ferdinant Acker in Wolfach, 1925.
Du rollst in sichtbarer Gestalt
auch durch die Mitte des August.
Ich schrumpfe ein und werde alt
in deiner Magie, deinem Blust.
Wir gehn uns Abends freundlich nach.
Ich bin allein im Dorf am Flusse.
Ich seh im Strom das Untier wach,
die Wasser treiben wie im Schusse.
Du weckst die blauen Vögel auf
und tauchst in die Orangenwälder.
Ich halte ein im müden Lauf
und trink den wilden Tau der Felder.