班婕妤三首(其三)“怪來妝閣閉”
Wang Wei 王維 (701–761)
怪來妝閣閉,朝下不相迎。
總向春園裏,花間笑語聲。
Die Blumenfreundin (1944) Max Geilinger (1884–1948)
— in: Geilinger, Max. Chinesische Gedichte in Vierzeilern aus der Tang-Zeit 唐人絕句百首. Mit 6 Reproduktionen alter Gemälde aus dem kaiserlichen Palast zu Peking auf Tafeln und 20 Wiedergaben von Original-Pinselzeichnungen von Richard Hadl. Zürich: Rascher Verlag, 1944. p. 112.
Staunst du, daß ich den Schönheitsraum geschlossen
Und selbst des Königs Hallen gerne fernbleib'?
Ich geistre durch des Frühlings Garten, lauschend
Der Blumen Flüsterkunde, da sie lächeln.