Zi xia kou zhi ying wu zhou xi wang yue yang ji yuan zhong cheng 自夏口至鸚鵡洲夕望岳陽寄源中丞
by Liu Changqing 劉長卿 (709–780)
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 151.1569.
Translations
1-
Volker Klöpsch (1948–): Von Hangkou kommend gelange ich zu der Papageieninsel und blicke im Abendlicht gen Yueyang. An Zensor Yuan gesandt
–
in: Klöpsch, Volker. Der seidene Faden. Gedichte der Tang. Frankfurt a. M.: Insel Verlag, 1991. p. 190f.
With commentary on p. 191f.
江洲無浪復無煙,楚客相思益渺然。 漢口夕陽斜渡鳥,洞庭秋水遠連天。 孤城背嶺寒吹角,獨戍臨江夜泊船。 賈誼上書憂漢室,長沙謫去古今憐。