Yin jiu 飲酒
by Liu Zongyuan 柳宗元 (773–819)
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 353.3957.
Translations
2-
Jochen Kandel : Beim Weintrinken
–
in: Kandel, Jochen. Das chinesische Brevier vom weinseligen Leben. Heitere Gedichte, beschwingte Lieder und trunkene Balladen der großen Poeten aus dem Reich der Mitte. Bern: Scherz Verlag, 1985. p. 132f. -
Mau-Tsai Liu (1914–2007): Wein trinken
–
in: Liu, Mau-Tsai. Chinesische Liebe, chinesischer Wein. Bonn: Georg Romberg, 1989. p. 144f.
With commentary on p. 145.
今夕少愉樂,起坐開清尊。 舉觴酹先酒,為我驅憂煩。 須臾心自殊,頓覺天地暄。 連山變幽晦,綠水函晏溫。 藹藹南郭門,樹木一何繁。 清陰可自庇,竟夕聞佳言。 盡醉無復辭,偃臥有芳蓀。 彼哉晉楚富,此道未必存。