Fang lü yan 放旅雁
by Bai Juyi 白居易 (772–846)
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 435.4814f.
Translations
2-
Albert Ehrenstein (1886–1950): Befreiung einer wandernden Wildgans
–
in: Ehrenstein, Albert. Chinesische Dichtungen. Lyrik, Werke. München: Klaus Boer Verlag, 1995. Vol. 3/1. -
Arthur Waley (1889–1966) and Franziska Meister (1908–?): Die Befreiung der Wildgans
–
in: Waley, Arthur and Meister, Franziska. Chinesische Lyrik aus zwei Jahrtausenden. Ins Deutsche übertragen von Franziska Meister. Hamburg: Marion von Schröder Verlag, 1951.
Ins Deutsche übertragen von Franziska Meister. Es existiert eine ungekürzte Lizensausgabe: Goldmanns Gelbe Taschenbücher 1402: Chinesische Lyrik. Eine Anthologie von Arthur Waley. München: Wilhelm Goldmann Verlag, 1963.
九江十年冬大雪,江水生冰樹枝折。 百鳥無食東西飛,中有旅雁聲最飢。 雪中啄草冰上宿,翅冷騰空飛動遲。 江童持網捕將去,手攜入市生賣之。 我本北人今譴謫,人鳥雖殊同是客。 見此客鳥傷客人,贖汝放汝飛入雲。 雁雁汝飛向何處,第一莫飛西北去。 淮西有賊討未平,百萬甲兵久屯聚。 官軍賊軍相守老,食盡兵窮將及汝。 健兒飢餓射汝喫,拔汝翅翎為箭羽。