Da li er nian jiu yue san shi ri 大曆二年九月三十日
by Du Fu 杜甫 (712–770)
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 231.2537.
Translations
1-
Raffael Keller (1970–): Am 30. Tag des 9. Monats im zweiten Jahr der Ära Dali
–
in: Keller, Raffael. Du Fu. Gedichte. Aus dem Chinesischen übersetzt und kommentiert von Raffael Keller. Mainz: Dietrich'sche Verlagsbuchhandlung, 2009. p. 118.
為客無時了,悲秋向夕終。 瘴餘夔子國,霜薄楚王宮。 草敵虛嵐翠,花禁冷葉紅。 年年小搖落,不與故園同。