Ni xing lu nan shi ba shou (6) "Dui an bu neng shi" 擬行路難十八首 (其六) "對案不能食"
by Bao Zhao 鮑照 (414–466)
Dynasty: Liu Song 劉宋 (420–479)
Included in: Lu Qinli 逯欽立 (ed.). Xian Qin Han Wei Jin Nanbeichao shi 先秦漢魏晉南北朝詩 Beijing: Zhonghua shuju, 1983. Songshi 宋詩 7.1275.
Translations
1-
Ernst Schwarz (1916–2003): Von der Beschwerlichkeit des Lebens
–
in: Schwarz, Ernst. Chrysanthemen im Spiegel. Klassische chinesische Dichtungen. Berlin: Rütten & Loening, 1969. p. 179.
對案不能食。拔劍擊柱長歎息。 丈夫生世會幾時。安能蝶躞垂羽翼。 棄置罷官去。還家自休息。 朝出與親辭。暮還在親側。 弄兒床前戲。看婦機中織。 自古聖賢盡貧賤。何況我輩孤且直。