Wen zao ying 聞早鶯
by Bai Juyi 白居易 (772–846)
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 430.4744.
Translations
2-
Albert Ehrenstein (1886–1950): Der Verbannte hört die frühe Goldamsel
–
in: Ehrenstein, Albert. Chinesische Dichtungen. Lyrik, Werke. München: Klaus Boer Verlag, 1995. Vol. 3/I. -
Arthur Waley (1889–1966) and Franziska Meister (1908–?): Goldamsellied am Morgen
–
in: Waley, Arthur and Meister, Franziska. Chinesische Lyrik aus zwei Jahrtausenden. Ins Deutsche übertragen von Franziska Meister. Hamburg: Marion von Schröder Verlag, 1951.
Ins Deutsche übertragen von Franziska Meister. Es existiert eine ungekürzte Lizensausgabe: Goldmanns Gelbe Taschenbücher 1402: Chinesische Lyrik. Eine Anthologie von Arthur Waley. München: Wilhelm Goldmann Verlag, 1963.
日出眠未起,屋頭聞早鶯。 忽如上林曉,萬年枝上鳴。 憶為近臣時,秉筆直承明。 春深視草暇,旦暮聞此聲。 今聞在何處,寂寞潯陽城。 鳥聲信如一,分別在人情。 不作天涯意,豈殊禁中聽。