Wen zhu qin you 問諸親友
by Bai Juyi 白居易 (772–846)
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 460.5236.
Translations
1-
Günther Debon (1921–2005): Die Freunde gefragt
–
in: Debon, Günther. Mein Haus liegt menschenfern, doch nah den Dingen. Dreitausend Jahre chinesischer Poesie. München: Eugen Diederichs Verlag, 1988.
七十人難到,過三更較稀。 占花租野寺,定酒典朝衣。 趁醉春多出,貪歡夜未歸。 不知親故口,道我是耶非。