Bai xiao 白小
by Du Fu 杜甫 (712–770)
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 231.2551.
Compare translationsTranslations
1-
Wilhelm Stolzenburg (1879–1938): Silberfische
Display translation
Sie sind die kleinsten unter den Genossen, nur daumenlang und tummeln sich in Scharen. Sie müssen uns als Leckerbissen dienen. Sie werden auf die Marktplätze gefahren und aufgeschichtet, dass wir Blütenberge zu schauen meinen, die uns fast verwirren. Für diese Fische ist der Mensch eine Scherge. Vor ihrer Anzahl stockte mir der Atem. Ihr tötet sie noch alle, grause Zwerge!–
in: Stolzenburg, Wilhelm. Östlicher Divan, Umdichtungen chinesischer Dichter. Baden: Ferdinant Acker in Wolfach, 1925.
白小羣分命,天然二寸魚。 細微霑水族,風俗當園蔬。 入肆銀花亂,傾箱雪片虛。 生成猶拾卵,盡取義何如。