Jue ju "Jiang bian ta qing ba" 絕句 “江邊踏青罷”
by Du Fu 杜甫 (712–770)
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 227.2470.
Translations
2-
Günther Debon (1921–2005): Kurze Strophe, "Beendet ist der Gang ins Grün am Fluß"
–
in: Debon, Günther. Mein Weg verliert sich fern in weißen Wolken. Chinesische Lyrik aus drei Jahrtausenden. Heidelberg: Verlag Lambert Schneider, 1988. p. 120. -
Jan Ulenbrook (1909–2000): Kurze Strophe, "Nachdem am Fluß der Gang in Grün beendet"
–
in: Ulenbrook, Jan. Der Wind brach einen Blütenzweig. Chinesische Gedichte 中華詩. Baden-Baden: Holle Verlag, 1959. p. 24. –
in: Ulenbrook, Jan. Pflaumenblüte und verschneiter Bambus: Chinesische Gedichte, Manesse Bibliothek der Weltliteratur. Zürich: Manesse Verlag, 1969. p. 24.
江邊踏青罷,迴首見旌旗。 風起春城暮,高樓鼓角悲。