Shao nian xing er shou (1) "Mo xiao tian jiao lao wa pen" 少年行二首(其一)“莫笑田家老瓦盆”
by Du Fu 杜甫 (712–770)
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 226.2446.
Translations
1-
Günther Debon (1921–2005): An die Jugend
–
in: Debon, Günther. Mein Haus liegt menschenfern, doch nah den Dingen. Dreitausend Jahre chinesischer Poesie. München: Eugen Diederichs Verlag, 1988. p. 128. –
in: Debon, Günther (ed.). Chinesische Weisheit. Übersetzt und herausgegeben von Günther Debon. Mit 23 Abbildungen, Universal-Bibliothek. Stuttgart: Philipp Reclam jun., 1993. p. 153.
莫笑田家老瓦盆,自從盛酒長兒孫。 傾銀注瓦驚人眼,共醉終同臥竹根。