Zeng li bai "Er nian ke dong du" 贈李白 “二年客東都”
by Du Fu 杜甫 (712–770)
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 216.2252f.
Translations
3-
Albert Ehrenstein (1886–1950): An Li Tai Po, II, "Zwei Jahre lang weilte ich als Gast in der östlichen Hauptstadt"
–
in: Ehrenstein, Albert. Chinesische Dichtungen. Lyrik, Werke. München: Klaus Boer Verlag, 1995. p. 352. -
Albert Ehrenstein (1886–1950): Suchend das Jaspiskraut
–
in: Ehrenstein, Albert. Chinesische Dichtungen. Lyrik, Werke. München: Klaus Boer Verlag, 1995. p. 465. -
Jochen Kandel : An Li Po
–
in: Kandel, Jochen. Das chinesische Brevier vom weinseligen Leben. Heitere Gedichte, beschwingte Lieder und trunkene Balladen der großen Poeten aus dem Reich der Mitte. Bern: Scherz Verlag, 1985. p. 89.
二年客東都,所歷厭機巧。 野人對羶腥,蔬食常不飽。 豈無青精飯,使我顏色好。 苦乏大藥資,山林跡如掃。 李侯金閨彥,脫身事幽討。 亦有梁宋遊,方期拾瑤草。